Ellen Bussaglia, a tradutora de Esposas e Filhas, de Elizabeth Gaskell e Longe Deste Insensato Mundo, de Thomas Hardy

Ellen Bussaglia, a tradutora de Esposas e Filhas, de Elizabeth Gaskell e Longe Deste Insensato Mundo, de Thomas Hardy, e A Pobre Srta. Finch, de Wilkie Collins, em andamento, fala dos prazeres e das dificuldades da vida de um tradutor literário.

Blog Pedrazul: Conte-nos a sua experiência com a tradução. Como foi traduzir uma obra de Elizabeth Gaskell e de Thomas Hardy?

Ellen: Nunca havia trabalhado com literatura de época, e traduzir Esposas e Filhas foi um grande desafio para mim. Além de a linguagem ser um pouco diferente, era necessário pesquisar os fatos que são mencionados na história, o que levou um pouco de tempo, mas foi uma experiência muito enriquecedora. O segundo livro, Longe deste Insensato Mundo, como eu já estava mais habituada à linguagem vitoriana, já foi mais tranquilo. Posso dizer que é um trabalho difícil, mas muito prazeroso!

Blog Pedrazul: Teve dificuldade em encontrar o tom do autor?
Ellen: Não muita. Tenho mais dificuldade na escolha das palavras adequadas à época em que a história se passa.

Blog Pedrazul: Em sua opinião é importante o tradutor gostar do gênero literário da obra a qual traduz?
Ellen: Sim, sem dúvida, a afinidade é uma grande ajuda. Sempre tive medo de traduzir gêneros que não me agradassem. Quando gostamos do gênero, temos maior familiaridade com os temas e sabemos onde procurar aquilo que não conhecemos.

Blog Pedrazul: Teve alguma surpresa com a história durante a tradução? O que lhe encantou na tradução?
Ellen: Chorei bastante quando alguns personagens morreram e senti raiva de algumas mocinhas!

Blog Pedrazul: Qual conselho daria para aquela pessoa que sonha ser um tradutor?
Ellen: Estudar muito o idioma que deseja traduzir; estudar a língua Portuguesa e as técnicas de tradução literária. É um trabalho que exige estudo e dedicação, mas recompensador.

Blog Pedrazul: Em sua opinião, qual a maior gratificação de um tradutor?
Ellen: Ver seu nome nos créditos da tradução da obra. Sabemos que as melhores traduções são aquelas em que o tradutor é invisível, mas o reconhecimento é muito importante para mim (e a forma como a Pedrazul faz isso é realmente diferente das outras editoras). Tenho muito orgulho do meu trabalho e de traduzir obras consagradas da literatura inglesa. Ter a oportunidade de traduzir pela primeira vez estas obras para o português é um aprendizado muito grande e que me deixa muito feliz pelo que faço.

12140818_10205464165543827_224263002598415887_n
Ellen Bussaglia, ao lado do busto do escritor Ernest Hemingway, em Key West, Na Flórida: paixão por literatura!

Clique aqui para adquirir Esposas e Filhas, de Elizabeth Gaskell:
Clique aqui para adquirir Longe Deste Insensato Mundo, de Thomas Hardy:
T
alvez se interesse por mais obras Elizabeth Gaskell: Cranford, O Chalé de Morland, Margaret Hale (Norte e Sul)
Quem se interessa por Margaret Hale (Norte e Sul), também se interessa por Um Coração Para Milton, de Trudy Brasure.
T
alvez se interesse pelos demais livros de Thomas Hardy: Tess dos D’Urvervilles, O Retorno do Nativo
V
isite o site www.pedrazuleditora.com.br e conheça as nossas publicações.